Understanding and interpreting wills

This section may be used in two ways: in general, as background explanation to help the general reader to understand fully the significance of the text of wills, and how the emphasis in the will gradually shifted; and more specifically, as an aid for those who are interested in transcribing wills themselves.

Content of will and testament

Two significant changes took place in the structure and content of wills at the close of the medieval period (the dates of the changes varied, but they both took place in the province of Canterbury long before they were made in the province of York):

The wife's portion

When a woman married, her dowry (the goods that she brought with her to the marriage) became the property of her husband; thus it is not uncommon to read among a man's bequests in his will 'I bequeath to my wife the goods that she brought with her' or some similar phrase.

Death was frequent in both youth and middle age at this period, and consequently re-marriage was the norm rather than the exception. Thus, bequests to a man's widow are often made conditionally 'unless she marry again'; for example, if the man's oldest son is old enough to be named as chief heir, the widow might be granted bed and board under her son's roof only until she re-marries - and this is particularly so if the heir is her stepson rather than her son. Such clauses may at first seem harsh - but that would be to misinterpret, for the real purpose was threefold; genuine love for the widow and desire to protect her as long as she wished to stay; but recognition of her right to re-marry for comfort and love; and finally, the absolute need to avoid splitting up the family's fragile inheritance.

Changes caused by religion and politics

Language and layout of the will

At first sight, the most striking feature of the will is its script, which appears very different from modern handwriting. Although various types of script were used during the medieval period, in practice the study of early wills will involve only two late-medieval forms of handwriting - bastard hand and secretary hand.

The easiest way to gain some experience in reading these styles is to follow the excellent tutorials offered on The National Archive website; try this link, or this one, for example.

Once the script can be read, the next most significant feature of the will is its formulaic nature. This can be turned to advantage, especially when deciphering particularly bad examples of writing and/or torn or damaged sheets - knowing the order of items in the formula and the standard phrases that are used in every will, it becomes much easier to guess difficult words or fill in gaps where the page is illegible.

The standard formulary for a testament virtually always deals with topics in the same order and using the same phrases:


Probate copies of wills bear further valuable evidence - the date of probate (usually within 1-3 weeks of the date of death), and often a summarised statement of the assessed value of the testator's estate, which together with the money and goods mentioned in the will itself can give a better appreciation of the social status of the testator.


Typically attached to a probate copy of the will, the inventory is a very useful document, for it lists all the items in the household and the outbuildings (and it states which rooms they were in, which thus gives valuable data about the size and structure of the house, of great interest to house-historians), and also assesses the value of each item and states the total overall value.

The probate inventory was usually compiled by two men (generally they are high-status neighbours, and quite often the same man's name appears time and again in a whole range of inventories for different testators).

For some reason, inventories for the 1500s are very scarce in Northamptonshire, though they are not so rare in Warwickshire. The majority of surviving Northamptonshire probate inventories cover the early and mid 1600s and the later 1700s.

Some examples

One or two typical examples of Northamptonshire wills may be viewed/downloaded here, by kind permission of the archivists of the Northamptonshire Record Office:

Date Name and Vill
 1530  Thomas Belche, Barby
 1541  John Malbye, Crick
 1553  William Flamell, Onley
 1573 John Watson, Ashby St Ledgers 

Glossaries, dictionaries and reference books

Many goods named in wills will be unfamiliar to modern readers (hogerill, ship, chilver, maslin, cratche, lair, pillowbear, hilling, ambry, hovell timber, etc). To cope with this, it is essential to have at hand a few good glossaries of terms, with explanations in modern English for each term.

Glossaries of the words used in wills and manorial documents are given in several of the standard reference books on this topic, such as Denis Stuart's 'Manorial Records', and Eileen Gooder's 'Latin for Local History'. Charles Trice Martin's 'The Record Interpreter' is another excellent resource, though now mostly obtainable only second-hand. Among the online sources of Latin glossaries, a particularly helpful one is that prepared by Dr Christopher Harrison of Keele University, which he makes available to other researchers, and which may be downloaded from this site by kind permission of Dr Harrison and subject to his copyright and other conditions as set out in the download document.

A particularly useful and extensive glossary of terms found in early wills was prepared by the late scholar Ernest W. Timmins, to which a few additional terms have been added by G.W. Hatton. A copy of this glossary in PDF format may be downloaded here, by kind permission of the trustees of the Timmins estate and subject to similar copyright conditions as set out in Dr Harrison's glossary.